むンド癟景 2021-2025

倩竺の、颚に吹かれお幟星霜。ラむタヌ坂田マルハン矎穂が、南むンドのバンガロヌルベンガルヌルから発信

314317499_10226038142037257_1673250302799973642_n

I am a victim of the auto-translation feature.

I don’t know how much my pride as a writer (in Japanese) has been hurt by the automatic translation functions of Facebook and Instagram.

Yesterday, my husband asked me, “Miho, what does this mean?” He showed me his iPhone. I was speechless.

The Japanese title was🙂…… through the stories of people close to me, I think about the relationship between Japan and India.

However, the auto-translation said😱…… think about the relationship with nipples through the stories of those close to us.

How did Japan and India become nipples?

In Japanese, names of countries are sometimes shortened using kanji characters. For example, Nihon (Japan) is “Nichi”, India is “In”, and so on.

We sometimes put them together and write Nichi-In. Newspapers and other media often use short names in order to reduce the amount of text.

The auto-translation function did not understand the kanji “Nichi-In” and translated it as Chikubi (Nipple).
I have used the term “Nichi-In” many times in the past. Each time, has it been converted to “nipple”? Help me!!

There have been many similar cases in the past.

Very, very annoying!

🇯🇵自動翻蚳、やめおくれ FacebookやInstagramの自動翻蚳機胜に、わたしはどれほど、悩たされおきたかわからない。

このこずに぀いおは、先日も蚘したが、今回もたた、盛倧な誀蚳をやらかしおくれた。自分のiPhoneで、わたしのFacebook投皿を芋た倫から、「ミホ、これどういうこず」ず蚀われた。絶句。

日本語のタむトルは、こうだった。

🙂  身近な人の話を通しお、日印の関わりを思う。

ずころが、自動翻蚳では、

😱  身近な人の話から、乳銖ずの関わりを考える。

乳銖

ねえ。どうしお日印が乳銖になるの

FacebookもInstagram、どちらも日印が乳銖になっおいる。今、「日本ずむンド」ず曞き盎したが、これたでいったい、䜕床「日印」ず蚘しおきたか。

その床に、「乳銖」ず倉換されおきたのか。だずしたら、わたしはどれだけ、乳銖関係に熱心なのか。

ああもういや。こういう䟋はたくさんある。本圓に、無胜力な自動翻蚳機胜をやめおほしい。せめおDeeplを備えおもらえないものか。

「日印」ずいうワヌドを䜿う頻床の高い各䜍、お互い気を぀けたしょう。

にほんブログ村 海倖生掻ブログ むンド情報ぞ

Posted in

コメントを残す